SWET is happy to announce the start of its official Instagram account, which can be found at: www.instagram.com/swet_official
Please give us a follow. The account is fully public and will include never-before-seen content, such as images from SWET events, seminars, and get-togethers, along with updates on all that is new to the SWET website, with information pertinent to all writers, editors, and translators, both in Japan and abroad.
Reviewed by Clare Midgley
Effective Onscreen Editing: New Tools for an Old Profession. 3rd edition. By Geoff Hart. Pointe-Claire, Quebec: Diaskeuasis Publishing, 2016. Printed version: 518 pages, US$33 + shipping from Lulu, ISBN 978-1-927972-04-5; PDF version: 827 pages, US$28 outside Canada, ISBN 978-1-927972-05-2; EPUB version: unpaginated and included with PDF, ISBN 978-1-927972-06-9.
Are you struggling to apply techniques from your paper-based editorial training to real-life, onscreen... more
Tools that writers, translators, and editors can use to improve the quality of their work, as well as their time spent working—from indispensable reference books and handy apps to life-changing office furniture.
Resources for Writing in Your Non-Native Language
By Winifred A. Bird
As writers, translators, and editors, most of us feel confident both writing in our native language and repairing other people’s clunky prose; the click of words falling into their proper places becomes, over... more
A core member of SWET for more than two decades and resident of Japan for 28 years, Hugh Ashton recently announced his decision to move back to England, whence he came in 1988. As a speaker and leader of workshops, writer of articles, and behind-the-scenes technician and wordsmith, Ashton played an important role in SWET’s early initiation into advanced information technology, email communications, and software applications and its steps into the age of the Internet, and he still... more
A Community for Japan-Related Writing Professionals
Based in Tokyo, Japan, SWET comprises people engaged not only in the three professions of writing, editing, and translating, but also in teaching, research, rewriting, design and production, copywriting, and other areas related to the written word in Japan.
|Oct. 22, 2016||SCBWI Japan Translation Day 2016|
|Oct. 23, 2016||Kansai: Translating and Illustrating – The Hand of Craft|
|View all Upcoming Events|
|Sep. 27, 2016||BBC - Looking for a Japanese-speaking Journalist|
|Sep. 14, 2016||Looking for an Interpreter/Transcribers|
|Sep. 14, 2016||Office Macmillan: Looking for a Managing Editor|
|View all Job Postings|