October 27, 2015
Interview by Suzanne Kamata
A SWET member writing under the pseudonym Lea O’Harra announces her first novel, Imperfect Strangers, published earlier this year in digital form by Endeavour Press (UK) and in print by Fine Line Press (New Zealand) and available on Amazon. Shikoku-based writer Suzanne Kamata asked the new author a few... more
April 14, 2015
From the SWET Newsletter Archive/Editors’ Corner
Many journalists and writers are working hard these days to free their prose of sexist bias. When they don’t, editors often must help them out. A translator, who must take into account the characteristics of two languages at once in the routine course of her work, has special problems in... more
May 31, 2014
SWET Style Sheet and Submission Guidelines
These guidelines are intended for articles published in SWET online and print publications (revised May 2014).
June 11, 2012
KANJI IN ENGLISH TEXT
Editors, translators, and proofreaders turn to the Japan Style Sheet (Stone Bridge Press, 1998) to make style decisions for their work related to Japan. While the editorial options and recommendations given in JSS are as reliable as ever, technology has moved on, resolving some of the difficulties regarding inclusion... more
June 3, 2012
by Richard Sadowsky
In mid-2012, SWET enters a new era with a visually redesigned and enhanced website at swet.jp setting the groundwork for SWET’s future development. From now on, the website will be the place to go for SWET news, articles, and information for members and others with an interest in SWET topics.
The website will... more
February 9, 2004
John L. McCreery
In his second article about Japanese advertising, John McCreery turns to the medium of television, which has unique possibilities not found in print advertising.
|Japan Style Sheet Update|
|Spirited Away: Translating Hideo Furukawa|
|Journeying with J-Boys: Kazuo’s World, Tokyo, 1965|
|A Writer’s Look at the iPad|