October – SWET Talk Shop: Translators and Editors Working with Designers

What should translators and editors know to help clients make informed decisions about their English-language websites, books, and other publications in the design and layout processes? How can professional English-language wordsmiths communicate their concerns to designers? What can designers learn from wordsmiths? What are the problems that particularly bedevil us?

The differences between good design for English and Japanese being as different as the two languages, how do we recognize when adjustment needs to be made? How can we be helpful (and not antagonizing) to the designers working with the text we are responsible for? What sorts of terminology do we need to offer effective input on design and layout?

At this Talk Shop we hope to have designers who work with English text on hand and look forward to a chance for exchange and recounting of experiences.

This event will be held in both English and Japanese.

Date: October 18, 2017 (Wed.)

Time: 7:00–9:00 p.m. (doors open at 6:00 for social hour)

Place: Books on Japan (library), Jinbocho, Tokyo;

At the Jinbocho subway stop, go out the A2 exit; at street level, turn left, go 12 steps, and look for a doorway at the left side of the Megane Drug メガネ・ドラッグ store saying “Books on Japan”; take the stairs to the 2nd floor.

RSVP: Space is limited; please let us know if you are coming. E-mail us at SWET Events.

Fee: Free of charge; feel free to bring a bento or snack to eat during the first hour while we catch up on news and swap stories. The workshop will begin at 7:00.