Suggested keywords: translator, interpreter, Tokyo, Shizuoka Prefecture, editor, freelance, first name, last name

Bio available日本語版有り
Takada, Yoko    

Location:Tokyo, Japan


Currently seeking opportunities to provide arrangement, guiding,  interpretation, and translation services to journalists who will visit Ise-shima Island for the G7 Summit Meeting.
Also, to commemorate the 400th anniversary of Arita ware in Saga prefecture in Kyushu, I’m seeking an opportunity in contributing articles about the Arita ware to some media. If you know editors who would be interested, please let me know.



Contact Yoko Takada via email:

Tam, Ming    

Location:Tokyo, Japan

Contact Ming Tam via email:

Tan, Jeremy    

Location:Kochi, Japan

Contact Jeremy Tan via email:

Tarshis, Eugene    

Location:Chiba, Japan


Interests include literature and such genres as prose poem, essay, zuihitsu, and YA fiction; art; craft; wisdom traditions; folklore, fables and folktales; myths and their texts,; storytelling; sacred, folk, native, delta and Chicago blues, jazz, and nearly all other forms of music; rituals; contemporary poetry and ecopoetics; wayang kulit and any puppet theatre; Javanese batik, dance, and gamelan; and all other kinds of dance. Published word-work in print and online at present ranges from magazine editing and writing, book editing, copywriting, and corporate texts to criticism, lyric essay, co-translating European poetry with author, and a few poems.

Contact Eugene Tarshis via email:

Taylor, Meg    

Location:PA, United States


Meg Taylor is an independent editor for publishers, curators, and scholars in Canada, the United States, and Asia, specializing in books and catalogues on art and architecture, Asian literature in translation, and general nonfiction. She was the editorial director of the Art Canada Institute (Massey College, University of Toronto) from 2012 to 2015 and continues to edit for the ACI’s Online Art Book Project, which publishes simultaneously in English and French. Since 2014 she has been the managing editor for Monkey Business: New Writing from Japan, edited by Ted Goossen and Shibata Motoyuki. She is the academic coordinator for the postgraduate Publishing Certificate program, Ryerson University, Toronto (2011–present) and has taught substantive and stylistic editing in that program since 2005. She began working as an editor in 1979 at Weatherhill in Tokyo (now an imprint of Shambhala in Boston). She has worked in-house as a senior editor at Penguin Canada, Doubleday Canada, and Key Porter Books. Member of Editors Canada.

Contact Meg Taylor via email:

Teixeira, Anthony    

Location:Nara, Japan

Additional website:



I have been working as a professional English/Japanese to French translator since 2009. I first learnt the job in-house in Osaka, for a video game localization agency.

I am a freelance translator since 2011, focusing essentially on IT/software (my university major) and video games (a personal hobby since childhood). As a former software developer, I enjoy using my technical knowledge to help agencies and end clients altogether solve their localization challenges.

Besides this main work, I also regularly organize local workshops and networking events for fellow professional or aspiring translators in the Kansai area. Besides that, I regularly write on my blog about various aspects of our industry, from career tips for beginner to internationalization best practices for game and software developers.

Contact Anthony Teixeira via email:

Test, Rcode    

Location:, Country

Contact Rcode Test via email:

Test, Jeremy    

Location:Tokyo, Japan

Contact Jeremy Test via email:

Testing, Jeremy    

Location:Tokyo, Japan

Contact Jeremy Testing via email:

Testing, Jeremy    

Location:Hokkaido, Japan

Contact Jeremy Testing via email:

Thompson, Holly    

Location:Kanagawa, Japan

Additional website:



Holly Thompson is the author of three verse novels: the middle grade Falling into the Dragon’s Mouth published by Henry Holt, and the young adult verse novels Orchards, winner of the APALA Asian/Pacific American Award for Literature, and The Language Inside, both published by Delacorte/Random House. She is also author of the adult novel Ash (Stone Bridge Press), picture book The Wakame Gatherers (Lee&Low;/Shen’s), and the forthcoming picture books Twilight Chant (Clarion/HMH) and One Wave at a Time (Albert Whitman & Co.). Originally from Massachusetts but a longtime resident of Japan, her fiction often focuses on Japan and biculturalism in its many manifestations. She edited Tomo: Friendship Through Fiction—An Anthology of Japan Teen Stories (, Stone Bridge Press), a collection of thirty-six Japan-related YA stories, including ten in translation, to benefit teens in the earthquake and tsunami affected areas of Tohoku. She is a regular contributor to the DoubleTake column in ANA Wingspan magazine. Holly serves as co-Regional Advisor for the Japan chapter of the Society of Children’s Book Writers and Illustrators (, and teaches writing at Yokohama City University, GrubStreet Boston, and U.C. Berkeley Extension. Follow her HATBOOKS blog: and visit her website


Contact Holly Thompson via email:

Treyvaud, Matt    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Matt Treyvaud via email:

Uchimura, Wendy    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Wendy Uchimura via email:

Uchiyama, Takashi    

Location:Tokyo, Japan

Contact Takashi Uchiyama via email:

Udagawa, Avery Fischer    

Location:Nonthaburi, Thailand

Additional website:


Avery Fischer Udagawa contributes the column Four Worlds to online magazine Literary Mama ( and leads the SCBWI Japan Translation Group, translators of Japanese children’s literature into English ( Her translations include the middle-grade historical novel J-Boys: Kazuo’s World, Tokyo, 1965 by Shogo Oketani and a story by Sachiko Kashiwaba in Tomo: Friendship Through Fiction—An Anthology of Japan Teen Stories.

Contact Avery Fischer Udagawa via email:

Valdois, Philippe    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Philippe Valdois via email:

Vreeland, Kay    

Location:Washington, United States


Was 34 years in Japan, now not. Help with the SWET website as content facilitator.

Contact Kay Vreeland via email:

Wakabayashi, Judy    

Location:Ohio, United States


Professor of Japanese translation at Kent State University, Ohio.

Contact Judy Wakabayashi via email:

Walker, Cassandra Elizabeth    

Location:Ibaraki, Japan

Contact Cassandra Elizabeth Walker via email:

Warham, Paul    

Location:Tokyo, Japan

Contact Paul Warham via email:

Watts, Alison    

Location:Ibaraki, Japan

Contact Alison Watts via email:

Whipple, Jeremy    

Location:Tokyo, Japan



ジェレミー・ウィップル(本名、岩崎 ジェレミー)



Contact Jeremy Whipple via email:

Whipple, Charles T.    

Location:Tokyo, Japan

Contact Charles T. Whipple via email:

Wilcut, Lisa    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Lisa Wilcut via email:

Wilkinson, Kirsty    

Location:Victoria, Australia

Contact Kirsty Wilkinson via email:

Winchcomb-Wada, Peter Grant    

Location:Fukuoka, Japan

Contact Peter Grant Winchcomb-Wada via email:

Wylie, Ailsa    

Contact Ailsa Wylie via email:

Yamakawa, Sharon    

Location:Tokyo, Japan

Contact Sharon Yamakawa via email:

Yamanaka, Margaret    

Location:Gifu, Japan

Contact Margaret Yamanaka via email:

Yonebayashi, Joy    

Location:Tokyo, Japan

Contact Joy Yonebayashi via email:

Yorke, Jillian    

Location:Paeroa, New Zealand

Contact Jillian Yorke via email:

Yoshikawa, Beatrix    

Location:Shiga, Japan


Translation (from Japanese into English)
Academic Rewriting and Editing (English)

MA of The University of Geneva, School of Translation (Switzerland)
MA of The University of Sheffield, School of East Asian Studies (UK)


ジュネーブ大学翻訳科修士号取得 (スイス)
英国国立シェフィールド大学大学院日本研究修士号取得 (イギリス)

Contact Beatrix Yoshikawa via email:

Yuki, Kyo    

Location:Osaka, Japan

Contact Kyo Yuki via email: