Suggested keywords: translator, interpreter, Tokyo, Shizuoka Prefecture, editor, freelance, first name, last name

Bio available日本語版有り
Greenberg, Larry    

Occupation:CEO

Location:Tokyo, Japan

Website:http://www.urbanconnections.jp

Bio:

Larry Greenberg grew up in New York and came to Japan in 1985 after earning a degree in international relations from Williams College in Massachusetts. After learning Japanese and working as a translator, Larry established Urban Connections in Tokyo in 1990. For over 25 years, the company has provided translation, interpreting, and other communication services to clients in corporate communications, public relations, and market research sectors. The company specializes in producing accurate, reliable, and polished translations with a team of translators, checkers, and editors with advanced knowledge of a myriad of subjects. As founder and CEO, Larry plays a hands-on role in the company, utilizing his expertise to meet the needs of diverse high-level clients, including Japanese government organizations and ministries, major corporations, NPOs, and technology and media companies.

日本語版プロフィール:

1964年生まれ、ニューヨーク育ち。Williams Collegeで国際政治を専攻した後、1985年来日。日米会話学院で日本語を学び、1987年に日本語能力試験1級を取得後、翻訳活動開始。1990年4月に株式会社アーバン・コネクションズを設立。海外へ日本の情報を発信する。2000年に子会社として株式会社デジタル・ミームを設立。日本の映像文化を海外に紹介。アーバン・コネクションズ設立25周年を機に、今後のコミュニケーションサービス会社としての在り方を模索し続けている。

Contact Larry Greenberg via email:

Hagiwara, Osami    

Occupation:CIO

Location:Tokyo, Japan

Website:http://www.proz.com/profile/1118392

Bio:

President Aphacom Company, Ltd.
419, 4-2-5 Nishikasai, Edogawa-ku Tokyo, Japan 134-0088
03+813-5675-0853
ohagi2778[at]alphacom.jp

Business Information: Alphacom Company, Ltd. provides consultation, branding, and public relations planning services to a diverse clientele. Established in 1983, the Company operates as a translation and interpretation business and offers services during conferences to promote understanding among representatives of numerous nationalities. The Company mainly focuses on supply services in the area of marketing and sales promotions and operates four locations throughout Japan. Employing a staff of 15 professionals, Alphacom Company, Ltd. organizes exhibitions, promotes services, and provides management consultation. Mr. Hagiwara founded the Company and presently fulfills his responsibilities in the position of President. In this capacity, he creates the general goals and policies of the Company based upon consumer demand. Mr. Hagiwara also focuses on managing the completion of operations on a daily basis and planning the next area of the industry to expand operations. Working closely with the staff, he additionally schedules training and promotes maximum efficiency using innovative techniques. Looking toward the future, Mr. Hagiwara will draw upon his professional expertise to expand the operations of Alphacom Company, Ltd. into the Chinese market.

Career Steps:
President, Alphacom Company, Ltd. (1983-Present);Planning Division Manager, Asian Advertisers, Inc. (2000); Sales Division Manager, DHC (1978).Associations & Accomplishments: Japan Project Management

Association;
Japanese Association of Risk Management; Japan Society of Management Information; Japanese Association of Exhibition; Japan Event Producers Association.

Education:
Dokkyo University, Bachelor’s degree in Business Administration (1975).

Personal Information:
Married to Noriko in 1979. One child: Yosuke. Mr. Hagiwara enjoys golf, reading, and watching sports events.

Contact Osami Hagiwara via email:

Hall, Jonathan Mark    

Location:California, United States

Contact Jonathan Mark Hall via email:

Hall, Mary    

Location:Illinois, United States

Contact Mary Hall via email:

Hamilton, Nancy    

Location:CA, United States

Contact Nancy Hamilton via email:

Hanashiro, Emma    

Location:Tokyo, Japan

Contact Emma Hanashiro via email:

Hardej, Mari    

Location:Tokyo, Japan

Contact Mari Hardej via email:

Harmon, Rebekah    

Location:Ibaraki, Japan

Bio:

I am a translator, writer, and editor working in Japan.

Past projects have been commissioned by the Tokyo National Museum, Kyoto National Museum, Nara National Museum, Nara National Research Institute for Cultural Properties, Center for Intercultural Communication, Mainichi Shimbun, Yomiuri Shimbun, and NHK Promotions.

See website for recent projects: https://writingwise.jp

日本語版プロフィール:

日本在住のライター・翻訳家。(経験:10年以上)

得意分野
美術、美術史、考古学、文化財、観光、PR・広告、国際貿易、電気・電子機器、無線機器、契約・NDA、消費者保護等に関する規則。

出版物の一部
·レベッカ・ハーモン「英語圏の文化財の解説における技術的・文化的変化が及ぼす影響 について」『奈良文化財研究所研究報告38:文化財多言語化研究報告3』独立行政法人国立文化財機構 奈良文化財研究所 2023年3月
·東京国立博物館、君波妙子(訳)、レベッカ・ハーモン(訳)「考古展示室にいこう」(2023年3月)
·金沢市ユネスコ無形文化財遺産活用推進実行委員会、レベッカ・ハーモン(訳)、Zackary Kaplan(訳)「縁付金箔調査研究報告書」(2023年3月)
·東京国立博物館,毎日新聞社、レベッカ・ハーモン(訳)、ミウォシュ・ヴォズニ(訳)「東京国立博物館創立百五十年記念特別展 国宝 東京国立博物館の全て」(2022年10月)

CV/職務経歴等
URL: https://writingwise.jp

Contact Rebekah Harmon via email:

Heal Kawai, Louise    

Occupation:J-E literary translator.

Location:Kanagawa, Japan

Twitter:quietmoonwave17

Bio:

Published translations include

2020 various short short stories by Japanese authors including Mizuki Tsujimura, Kozue Osaki, Kanae Minato, Alice Arisugawa, Takemaru Abiko for Day to Day on Kodansha’s tree-novel.com
2019 The Honjin Murders by Seishi Yokomizo
2019 Murder in the Crooked House by Soji Shimada
2018 Seventeen by Hideo Yokoyama
2017 Ms Ice Sandwich by Mieko Kawakami
2017 The island of Expectation by Ito Ogawa
2016 松本清張の「聞かなかった場所」A Quiet Place by Seicho Matsumoto, Bitter Lemon Press
2012 川上未映子「乳と卵」Excerpt from Breasts and Eggs by Mieko Kawakami, Words Without Borders、August 2012
2012 富岡多恵子「波うつ土地」Building Waves by Taeko Tomioka, Dalkey Archive Press
2007 天藤湘子「極道な月 Yakuza Moon by Shoko Tendo, Kodansha International
2006 大道珠貴「ミルク」Milk, by Tamaki Daido, (appeared in short story anthology Inside) Kodansha International

Contact Louise Heal Kawai via email:

Herbert, Sue    

Location:Hyogo, Japan

Contact Sue Herbert via email:

Hirai, Michihiro    

Occupation:Translator; Language consulting (education/learnig, testing)

Location:Kanagawa, Japan

Website:http://www.hirai-language.com

Additional website:http://www.hirai-language.com

Bio:

Education:
- University of Tokyo (Faculty of Engineering) (BE in 1965)
- University of Pennsylvania (Moore School of Electrical Engineering) (MSE in 1973)
Qualifications/Certifications:
- Gijutsushi (Professional/Consulting Engineer) (in Information Technology)
- 50 top-grade English qualifications (= Japanese record certified by Nippon-1 Net  
  (http://www.nippon-1.net/)) (including ATA Translation (JE & EJ), JTA, TOEIC full score, Cambridge CPE
  Grade A, Honyaku Kentei 1st Grade (JE, EJ), and RCT Advanced Professional Translator (APT))
- Interpreter/Guide (German)
Work experience:
- University Lecturer (technical English) (2008 - 2009; 2011; 2013 - 2016)
- University Professor (technical English) (2003 - 2007; 2010; 2012)
- Adviser to Society for Testing English Proficiency (STEP) (2005 - 2015)
- Translator (1974 - present)
- Director, Hitachi Institute of Foreign Languages, Hitachi, Ltd. (1998 - 2002)
- Chief Engineer, General Purpose Computer Division, Hitachi, Ltd. (1988 - 1998)
etc.
Books Published:
- 『エンジニアのための英文超克服テキスト』(オーム社、April 2015)
- 『キクタンサイエンス: 情報科学編』(ALC Press、June 2012)
- 『速く正確に読む IT エンジニアの英語』(The Japan Times, February 2011)
- 『はじめての STEP BULATS』(= 翻訳、旺文社、December 2007)(原著 = “Essential BULATS”)
- 『エンジニアのための英語プレゼンテーション超克服テキスト』(オーム社、February 2007)
- 『エンジニアのための英会話超克服テキスト-実戦! テクニカルミーティング』(オーム社、August 2004)
- 『ビジネスパーソンのための英語超効率勉強法』(日本実業出版、September 2002)

Contact Michihiro Hirai via email:

Hirano, Cathy    

Location:Kagawa, Japan

Contact Cathy Hirano via email:

Hoddle, Chris    

Occupation:Writer, Editor, Consultant

Location:Mie, Japan

Facebook:https://www.facebook.com/chris.hoddle

Contact Chris Hoddle via email:

Hollander, Caitlin    

Location:GA, United States

Contact Caitlin Hollander via email:

Holmes, Julian    

Occupation:Experienced J>E Technical Translator, Serving the Needs of Japanese Industry

Location:Kyoto, Japan

Website:https://jp.linkedin.com/pub/julian-holmes/20/672/729

Bio:

▌I have spent 36 years in Japan, more than 30 of which as a professional Japanese to English translator, catering primarily to the documentation needs of industry. I have translated the full breadth of technical documentation in fields of industry including:

• Automotive – gasoline, electric, hybrid and fuel cell vehicles • FA (Factory Automation or industrial automation) • OA (Office Automation) • IT (Information Technology) • Laboratory analysis/measurement/testing equipment and systems (for electronics, environment and machinery) • Medical systems and equipment • Machine tools, NC and robotics • Metering and industrial pumps • Semiconductors/ICs • Semiconductor manufacturing equipment • Electronics • Telecommunications • Graphic arts • Image processing • Prepress and printing

Specialties: • Technical translation/writing in specific fields of industry
• Reorganization and précis summarization of technical materials and information for creating specific-purpose documents
• Technical writing and translation of hardware/software and related technical documentation for video games developer and manufacturer
• Evaluation and “bench-testing” of user/instruction manuals (hardware/software)
• Translation of business communications media – IR, company profiles, press releases. etc.
• Translation of tourist guide books
• Translation of articles about Japan and its culture

Detailed CV available upon request

▌I have translated a broad spectrum of technical documentation – for both hardware and software – from the product development stage through to user’s manuals intended for end users throughout the world. Please check my LinkedIn profile (https://jp.linkedin.com/pub/julian-holmes/20/672/729) for examples of projects, I feel as being most worthy of mention, that I have been commissioned to translate and that best show the breadth and depth of my translation skill set.

Contact Julian Holmes via email:

Hosokawa, Lisa    

Location:Tokyo, Japan

Contact Lisa Hosokawa via email:

Hubbert, Jim    

Location:Tokyo, Japan

Contact Jim Hubbert via email:

Hunter, Lawrie    

Occupation:Editor/academic writing mentor/poet

Location:Tokyo, Japan

Website:http://lawriehunter.com

Bio:

Super translation team with Kyoko Hunter.
Editor / copy editor / catch copy writer (stylistics, argument clarification, impact enhancement)
Consulting on writing center design, academic writing program design.
Seminars on concept mapping (and other mappings) for writing enhancement/argument clarification.

Editor/mentor, GRIPS http://grips.ac.jp
Prof. emeritus, Kochi University of Technology

Contact Lawrie Hunter via email:

Husby, Megan    

Occupation:Translator/Interpreter/Teacher/Consultant

Location:Colorado, United States

Bio:

I have an MA in Japanese Language and Literature from the University of Colorado and JLPT Level 1 certification. I lived in Japan for nearly 14 years during and following my time studying Japanese at the University of Montana, including nearly 10 years in the area of Nagano bordering Yamanashi, at the foot of the Yatsugatake mountain range.

I am particularly interested in the translation of contemplative literature, and have translated poetry and fiction in this vein by the writers Mori Atsushi, Kajima Shozo, and Nagaya Kazuya.

Currently, I teach Japanese language classes at the University of Colorado, Boulder and the Japanese Academy of the Rockies, while continuing to pursue translation work.

Contact Megan Husby via email:

Ijima-Washburn, Patrick    

Occupation:Scholar / Writer / Translator / Interpreter / Artist / Animator / Illustrator / Designer

Location:Kumamoto, Japan

Additional website:http://twitter.com/_gaijinguy_

Twitter:http://twitter.com/patokon

Facebook:https://www.facebook.com/patrick.ijimawashburn/

Contact Patrick Ijima-Washburn via email:

Ikeda, Satoe    

Location:Kyoto, Japan

Contact Satoe Ikeda via email:

Ikeda Kay, Eriko    

Location:Tokyo, Japan

Bio:

Eriko Ikeda Kay translates from Japanese into English with a focus in modern and contemporary art and literature. She is currently pursuing her master’s degree at Waseda University in Japanese literature and lives in Tokyo, Japan with her partner and their cat.

Contact Eriko Ikeda Kay via email:

Imoto, Chikako    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Chikako Imoto via email:

Inui, Winnie    

Location:Hyogo, Japan

Contact Winnie Inui via email:

Ishida, Mika    

Location:Hyogo, Japan

Contact Mika Ishida via email:

Ishizaka, Kevin    

Location:Tokyo, Japan

Contact Kevin Ishizaka via email:

Isomura, Eiki    

Location:Texas, United States

Contact Eiki Isomura via email:

Isozaki, Anna    

Location:Gunma, Japan

Contact Anna Isozaki via email:

Iwabuchi, Deborah    

Location:Gunma, Japan

Contact Deborah Iwabuchi via email:

Iwaseki, Tomoko    

Location:Tokyo, Japan

Contact Tomoko Iwaseki via email:

Iwata, Ko    

Location:Tokyo, Japan

Contact Ko Iwata via email:

James, Malcolm    

Location:Kyoto, Japan

Contact Malcolm James via email:

Jelinek, Martie    

Occupation:Japanese>English translator and tutor: Fine and Applied Arts

Location:Leicestershire, United Kingdom

日本語版プロフィール:

日>英翻訳 芸術・陶芸

Contact Martie Jelinek via email:

Joiner, David    

Location:Ishikawa, Japan

Contact David Joiner via email:

Jones, Caryn    

Location:Tokyo, Japan

Contact Caryn Jones via email:

Jones, Susan    

Location:Hyogo, Japan

Contact Susan Jones via email:

Kahlos, Milla    

Occupation:Private English teacher

Location:Tokyo, Japan

Bio:

I was born in Finland in 1996. I moved to Belgium at the age of 6, where I attended an international school. At the age of 16 I moved to Japan with my family, and I have stayed here ever since. While in Japan I graduated from university in 2018 with a Bachelor of Arts in illustration. While almost all of my studies were done in English, due to all the international schools I attended, I was able to experience many different languages and cultures.
In 2020 I started working as an English teacher in Tokyo, which is still my current job. Since I work online, I have had the chance to interact with many Japanese students all over Japan (and abroad), and learn about their lifestyles. Through my teaching job I have gained a lot of experience in dealing with written English, especially proofreading and essay correction. I have also gotten a good understanding of the linguistic difference between Japanese and English, and common mistakes in Japanese-English translation.
I enjoy learning Japanese and about Japanese culture, and I am currently working on passing JLPT N1. My other interests include nature, animals, mythology and art.

Contact Milla Kahlos via email:

Kamata, Suzanne    

Location:Tokushima, Japan

Contact Suzanne Kamata via email:

Kaplan, Zackary Adam    

Location:Niigata, Japan

Additional website:https://www.zackarykaplan.com

Contact Zackary Adam Kaplan via email:

Kendall, Frederick Edward    

Location:Tokyo, Japan

Contact Frederick Edward Kendall via email: